The Fresh Loaf

A Community of Amateur Bakers and Artisan Bread Enthusiasts.

Recipe: German - English Translation Needed

Anonymous baker's picture
Anonymous baker (not verified)

Recipe: German - English Translation Needed

Hi All,

This seems like a nice recipe but google translate gave up on a few words. Can anyone help? I've highlighted the words.

https://www.ploetzblog.de/2015/09/19/reines-haferflockenbrot/ 

 

sourdough

  • 200 g oatmeal Kleinblatt
  • 250 g water (50 ° C)
  • 40 g Anstellgut
  • 4 g salt

soaker

  • 200 g oatmeal Großblatt
  • 400 g of water (boiling)
  • 17 g salt

main dough

  • sourdough
  • soaker
  • 600 g oatmeal Großblatt
  • 400 g of water I (40 ° C)
  • 200 g of water II (40 ° C)
  • 10 g fresh yeast

 

Mix the sour dough ingredients and matured for 12

The oatmeal and salt boiling water and mix for 4

The Hauptteigzutaten with water I 5 minutes lowest level and 5 minutes on the second stage to a firm dough process. Then the water II portionsweise 5 minutes on minimum speed add to a homogeneous, moist and cohesive dough is formed (dough temperature about 27 ° C).

Divide the dough in half and place in each a greased and lined with oatmeal 750 g-box shape. smooth with water and sprinkle on oatmeal.

Approximately 60 minutes Gare at 24 ° C (almost Vollgare).

falling at 250 ° C to 200 ° C 65 after baking take direct from the mold.

Preparation time on baking day: about 3 hours

Preparation time total: about 19 hours

tptak's picture
tptak

Hey, Gare is final rise and Vollgare is full final rise :) We use a similar word in Polish

oatmeal Kleinblatt is possibly small rolled oats, and Grossblatt - jumbo rolled oats

Hauptteigzutaten: haupt - main, Teig - dough, Zutaten - ingredients. Main dough ingredients :)

Anstellgut - starter - https://de.wikipedia.org/wiki/Anstellgut

Portionsweise - google translate translates this to portions, which makes sense in the context

Lechem's picture
Lechem (not verified)

I love that word - Hauptteigzutaten. It's a whole sentence in one word.

Very helpful. Thank you.

Looks like a lovely recipe.

greyoldchief's picture
greyoldchief

I translated this and I got the following:

Kleinblatt - Oat flakes Small leaf

oatmeal Großblatt -Oat flakes Large Leaf

Anstellgut - Adjustment Material ( I assume this is starter based upon the heading  of sourdough)

 Hauptteigzutaten -  main dough

portionsweise- portions

 Gare - No translation for this

 

Hope this helps

 

Lechem's picture
Lechem (not verified)

Never done a 100% oat sourdough. I've only ever done oats as a soaker and add-ins.

Very helpful.

leslieruf's picture
leslieruf

my hubby is Swiss and I speak Swiss German even though I don't write it easily.  Gare is fermentation, and other translations seem correct when you read the original recipe -  fine and coarse (Jumbo?) rolled oats, starter, main dough ingredients, portions. Don't you just love the way that google translates - word by word rather than the proper sentence structure in english.  I use it sometimes and have to laugh at what is translated.  Still it is great that w e can use such a tool to understand another language.

Happy baking Abe, is this your weekend bake this week?

Leslie

Lechem's picture
Lechem (not verified)

Yes, sometimes it, or often actually, it doesn't make sense. But I always have my friends on TFL to help out. Thank you for the confirmation and from someone who speaks Swiss German too. 

This is high up on my list to try very soon. Possibly this weekend but I have a challenge I've set for myself going on so it all depends. But cryptic but if it all goes well you'll find out :)