The Fresh Loaf

A Community of Amateur Bakers and Artisan Bread Enthusiasts.

Visita al Mulino Marino

JoeVa's picture
JoeVa

Visita al Mulino Marino

Finalmente sono andato a far visita al Mulino Marino nel piccolo paese di Cossano Belbo in provincia di Cuneo. Che dire: un mulino speciale dove puoi incontrare delle persone speciali.

Finally I went to visit Mulino Marino in the small town of Cossano Belbo, near Cuneo. What can I say? A special miller where you can meet special people.

         

 

   

   (in primo piano, da sinistra verso destra, Ferdinando, Flavio e Felice - in secondo piano, da sinistra verso destra, Fulvio, Federico e Fausto)

   (front, from left to right, Ferdinando, Flavio and Felice - back, from left to right, Fulvio, Federico and Fausto)

Il giorno prima di andare a trovarli ho contattato Fausto e al mio arrivo sono stato accolto da lui e suo fratello Fulvio (nella foto sono i due ragazzi seduti sulle macine). In un paio di ore ho visto tutto il mulino e abbiamo discusso in lungo e in largo non solo di tutto ciò che riguarda il loro lavoro ma anche delle attività connesse quali coltivazione dei grani, panificazione, ecc.

The day before going to meet them I contacted Fausto and at my arrival I was welcomed by him and his brother Fulvio. In a couple of hours I have seen all the mill rooms and we have discussed extensively not only about their work but also about related activities such as cultivation of grain, bread baking, etc..

Fausto ha studiato biologia e si occupa del controllo qualità, Fulvio ha studiato scienze della comunicazione e fa l' "apprendista mugnaio". Mi ha fatto molto piacere incontrare due miei coetanei con la mia stessa passione, inoltre Fulvio ha la mia stessa ossessione per la lievitazione naturale!

Fausto studied biology and works at the quality control, Fulvio studied communication sciences and he is "apprentice miller". I was delighted to meet two of my peers with my passion, moreover Fulvio has my own obsession with sourdough!

     

La loro storia inizia 50 anni fa, a meta anni '50, e continua oggi con la produzione di farine da agricoltura biologica macinate a pietra. Le macine a pietra naturale francese sono periodicamente martellate per ottenere le migliori farine macinate in purezza senza l'aggiunta di miglioratori o condizionatori (come conservanti, malto, enzimi, glutine, ecc.).

Their story begins 50 years ago, around the mid of 1950s, and continues today with the production of stone grounded organic flour. The natural French stone grinders are periodically hammered to get the best stone grounded flour milled in pureness without the addition of improvers or conditioners (such as preservatives, malt, enzymes, gluten, etc.).

                                         

La macinazione a pietra naturale usa un solo passaggio. L'intero chicco, compreso il germe e la crusca, viene macinato dando vita alla farina integrale (la Macina), molto nutriente e profumata. In successivi passaggi di setaccio viene separata la crusca/cruschello producendo le farine Setaccio e Buratto. La farine così ottenute sono farine non ricostruite, farine grasse impregnate dell'olio del germe di grano.

The natural stone grounding process use only a single step. The whole grain including the germ and bran is grounded into whole wheat flour (la Macina), a very nourishing and fragrant flour. In subsequent steps of sieving, the bran is separated producing Setaccio and Buratto flour. The flour obtained is not a "rebuilt flour" (a flour obtained with a mix of white flour, bran and germ), it is a "fatty" flour impregnated with wheat germ oil.

Il mulino dispone anche di macine a cilindri metallici per la produzione della più raffinate farine 0 e 00 sempre nel rispetto di una buona macinazione che non surriscaldi la farina. Poi c'è il piccolo laboratorio dove si trova tutta la strumentazione per le prove reologiche e farinografiche dei cereali. Tra tutte le attrezzature quella tecnologicamente più interessante è sicuramente il selezionatore ottico/infrarosso per la selezione dei chicci danneggiati, un'operazione che una volta veniva fatta manualmente.

They also have a metal roll miller to produce the finest flour type 0 and 00 always in compliance with a good grinding process that does not overheat the flour. Then there is the small lab where you will find all the equipment for rheological and farinograph test of cereals. One of the most technological and interesting facilities is the optical / infrared breeder for the selection of damaged grains, an operation that was once done manually.

Per le loro farine usano solo i migliori grani accuratamente selezionati prima dell'acquisto. Le farine di grano tenero, Tipo 00 - Tipo 0 - Tipo 1 Buratto - Tipo 2 Setaccio - Tipo Integrale Macina, sono prodotte dalla stessa miscelazione di grani di grani biologici italiani (nelle brutte annate acquistano anche del grano biologico canadese) tra cui il Taylor, il Bologna ed altri grani panificabili. La miscelazione dei grani è fatta in modo da ottenere un prodotto dalle caratteristiche costanti: W=280 P/L=0.55 FallingNumber=300s con un marigine di errore massimo del 20%. Poi ci sono i "grani antichi" quali il farro, il kamut, la segale, l'enkir, il senatore cappelli (grano duro) ed il mais "otto file".

For their flours they use only the best grain, carefully selected prior to be purchased. The wheat flours, Type 00 - Type 0 - Type 1 Buratto - Type 2 Setaccio - Type Whole, are produced by the same mixture of grains of organic Italian grains (in bad years they buy also some organic Canadian grains) including Taylor, Bologna and other grains with good quality for baking. The blend of grains is made to obtain a product with constant characteristics: W=280 P/L=0.55 FallingNumber=300s with a range error of no more than 20%. Then there are the "ancient grains" as emmer (farro), kamut, rye, enkir, Senatore Cappelli (durum wheat) and  "eight rows" maize.

  

Fulvio mi ha raccontato cosa significa passare dall'agricoltura convenzionale a quella biologica. Nei primi tre/cinque anni il terreno ormai "povero" e deturpato dai prodotti chimici fa fatica ed i raccolti sono di bassa qualità. Solo dopo alcuni anni la terra riprende il suo naturale equilibrio, fertile e piena di lombrichi è pronta a dare buoni raccolti. Coltivare biologico conviene non solo per la salute ma anche al portafoglio del contadino!

Fulvio told me what it means to switch from conventional to organic farming. In the first three to five years the field, now poor and disfigured by chemicals, has not enough power and vitality so the harvest is poor. Only after several years the land will resume its natural balance, fertile and full of earthworms is ready to give good harvests. Organic farming agrees not only to health but also to the farmer's portfolio!

Ho avuto il piacere di vedere dal vivo alcune spighe di orzo, grano tenero, senatore cappelli, segale ed enkir, tutti campioni coltivati da lui stesso in un piccolo appezzamento di terra. Il mulino si trova immerso nella natura, circondato da vigneti: siamo nelle Langhe, terra di vini pregiati come il barolo, il dolcetto d'alba ed il barbera d'Asti.

I had the pleasure to see some ears of barley, wheat, Senatore Cappelli, rye and enkir, all samples grown by himself in a small plot of land. The mill is surrounded by vineyards: we are in the Langhe, land of wines such as Barolo, Dolcetto d'Alba and Barbera d'Asti.

    

Anche Fulvio è appassionato di lievitazione naturale e mi ha mostrato i suoi lieviti, uno di frumento e l'altro di enkir e farro, pronti per la preparazione di pane e focaccia. Finalmente un mugnaio che fa il pane!

Fulvio has also my sourdough addiction and showed me his yeast, one fed on wheat and the other on farro and enkir, both ready for the preparation of bread and focaccia. Finally, a miller that bake bread!

Prima di andare via ho comprato un sacco da 5 kg di "Buratto" e Fulvio mi ha omaggiato di un pò di Enkir Integrale (da lui stesso prelevato durante la molitura). L'Enkir è un grano molto antico, tra i primi cereali addomesticati, un farro piccolo selvatico. Le sue qualità sono la resistenza e l'alto contenuto di carotenoidi.

Before leaving I bought a 5 kg bag of "Buratto" and Fulvio gifted me some Whole Enkir flour (taken by him just out of the mill). Enkir is a very ancient grain, one of the first grains domesticated, a small wild einkorn. His qualities are strength and high content of carotenoids.

Il giorno seguente, con queste farine ho preparato un pane fantastico, quello che cercavo da tanto tempo.

The next day, I baked a wondelful bread with these flours, the one I was looking for so long.

Qui i punti salienti:

  • Una pagnotta da 1.4kg (1.1-1.2kg cotta).
  • Farina Buratto per l'impasto.
  • Due lieviti naturali liquidi al 125% di idratazione, uno di Buratto e l'altro di Enkir Integrale.
  • Un impasto morbido e succoso con idratazione finale del 75%.
  • Impastamento breve con una lunga puntata di 4h cadenzata da 3 piegature.
  • Un appretto lungo a 4°C / 8°C.
  • Cottura su pietra con vapore.
Here the main points:
  • 1.4kg boule (1.1-1.2kg baked). 
  • Buratto flour in the dough.
  • Two liquid levain at 125% hydration, one on Buratto and the other on Whole Enkir.
  • A soft and mellow dough with 75% final hydration.
  • Short mix with 4h of long bulk fermentation with 3 set of folds.
  • A long cold proof at 4°C / 8°C.
  • Baked on stone with steam.

Per ricapitolare:

- 680g Farina Buratto
- 450g Acqua
- 18g Sale Grigio
- 135g Lievito naturale liquido di enkir integrale (60g farina + 75g acqua)
- 135g Lievito naturale liquido di buratto (60g farina + 75g acqua)

To recap:

- 680g Buratto flour
- 450g Water
- 18g Guérande salt
- 135g Liquid levain on whole enkir (60g flour + 75g water)
- 135g Liquid levain on buratto (60g flour + 75g water)

Nella mollica ho finalmente ritrovato intense note fruttate di mostarda, mosto d'uva, vin cotto. Il gusto leggermente acido e dolce allo stesso tempo. La crosta fantastica e la mollica perfettamente fermentata, leggermente umida, translucente e gelatinizzata. Sicuramente tutto ciò è dovuto alle qualità ed alla freschezza degli ingredienti utilizzati.

The crumb has intense fruity notes of mustard, grape must, vin cotto. The taste is a bit sour and sweet at the same time. A wonderfull crust and a perfectly fermented crumb, moisty, translucent and gelatinized. Surely all this is due to the quality and freshness of the ingredients I used.

                             

Comments

pmccool's picture
pmccool

Joe,

What an interesting story!  How wonderful that you had the opportunity to meet the millers and learn about their passion for producing excellent flours.  I am impressed by their insistence on excellence and by your efforts in communicating that to the rest of us who could not be there with you.

And your bread looks marvelous, too!

What American flour types might be equivalents for Setaccio and Buratto flours?

Thanks for sharing your day with us.

Paul 

JoeVa's picture
JoeVa

The only good equivalent is a sifted stone grounded flour made with high quality grain of medium strength. Buratto has no visible bran particles and has a beautiful cream color (farine bisé). I think that another important aspect is to use the flour between 2 weeks / 4 weeks from the milling.

Just high quality, fresh ingredients.

Buratto ~ Italian Type 1 ~ French T80

Setaccio ~ Italian Type 2 ~ French T110

Maybe a "light whole wheat" or a first clear is an approximation of the extraction rate, but avoid high gluten flour.

Here a link to a short video where you can see buratto flour color and consistency:

http://www.rai.tv/dl/RaiTV/programmi/media/ContentItem-a63f3eee-a09c-4844-b7bb-c2dca60a0a5f.html?p=1

I hope it will give you the idea.

Giovanni

ananda's picture
ananda

Hi Giovanni,

How wonderful to return with a post that culminates in baking such wonderful bread from unique, locally-sourced and genuinely sustainble flours.   Thank you for posting this!

Best wishes

Andy

wally's picture
wally

and the crumb of your bread looks just fabulous Giovanni!  Thanks for sharing the millers' story (bilingually at that), and for sharing the result. I can't even imagine what the flavor must be, but it sounds like heaven.  Great adventure!

Larry

LindyD's picture
LindyD

I love the photo of those wonderful millers; the welcoming smiles on their faces are endearing.

What a wonderful and informative story!  Your bread is beautiful and your description of the taste sounds quite divine.

Great photography, too.

Mebake's picture
Mebake

Great loaves Giovani! I particularly love your bread crumb, always open, something i'd aspire to, and obviously came about after careful artisanal and skillful craft you seem to have perfercted!

Ps: i love your photos, they expose the true beauty of a crumb!

khalid

ehanner's picture
ehanner

Outstanding post! Wonderful story and followed with extraordinary breads. Thank you for sharing with us.

Eric

EvaB's picture
EvaB

The visit tothe mill was wonderful, and most informative, and I can tell you were most interested and excited to be there.

How wonderful to find a miller who bakes, and who is generous to give a lovely gift as well. I've heard of Emmer, and other esoteric grains, but have never seen any, not even in my health food store, which is where I can get a lot of the strange grains and flours talked about here.

Enjoy!

dmsnyder's picture
dmsnyder

Thanks for taking us along on your visit to the mill.

Your bread looks delicious!

David

Rodger's picture
Rodger

I will try to make Cossano Belbo a destination on my next trip.  It is just a couple of miles (5 km) from Santo Stefano Belbo, birthplace of Cesare Pavese, also worth a pilgrimage.